Loading...

Tin tức - Sự kiện

  • Người nhận sai khi nhận định về Nguyễn Du

    Người nhận sai khi nhận định về Nguyễn Du

    ( 03/08/2015 )

    Những năm 1940, nhà văn Trương Tửu - một trong những tác giả viết nhiều nhất về Truyện Kiều ở Việt Nam, nhận định “Nguyễn Du là một con bệnh thần kinh”. Hơn 10 năm sau, ông viết sách thừa nhận: “Tôi đã sai lầm”. Ngày 18/11 năm nay là tròn 100 năm ngày sinh của Trương Tửu (ông sinh năm 1913). Nhân dịp này, sáng 18/11, gia đình nhà văn và Hội Nhà ...

  • Khai mạc Tuần lễ “Đại đoàn kết các dân tộc - Di sản văn hóa Việt Nam”

    Khai mạc Tuần lễ “Đại đoàn kết các dân tộc - Di sản văn hóa Việt Nam”

    ( 03/08/2015 )

    Tối 18/11, tại Làng Văn hóa - Du lịch các dân tộc Việt Nam ở Đồng Mô, thành phố Hà Nội đã long trọng diễn ra Lễ khai mạc Tuần lễ “Đại đoàn kết các dân tộc - Di sản văn hóa Việt Nam”. Tới dự lễ Khai mạc có Chủ tịch nước Trương Tấn Sang; ông Nguyễn Thiện Nhân, Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, cùng các vị ...

  • Hà Tĩnh: Công nhận thêm 17 di tích lịch sử văn hóa cấp tỉnh

    Hà Tĩnh: Công nhận thêm 17 di tích lịch sử văn hóa cấp tỉnh

    ( 03/08/2015 )

    Uỷ ban nhân dân tỉnh Hà Tĩnh vừa có Quyết định số 3396/QĐ-UBND ngày 31/10/2013 công nhận thêm 17 di tích lịch sử - văn hóa cấp tỉnh. Theo đó, các di tích được công nhận lần này gồm 5 di tích thuộc huyện Thạch Hà là Đình Trí Nang xã Thạch Kênh, Nhà thờ Hồ Lĩnh Công và Miếu Trửa xã Thạch Đỉnh, Nhà thờ họ Nguyễn Hữu xã Thạch Lạc, Nhà thờ họ Nguyễn ...

  • 200 năm tập thơ 'Bắc hành tạp lục': Nguyễn Du - người viết du ký cô độc

    200 năm tập thơ 'Bắc hành tạp lục': Nguyễn Du - người viết du ký cô độc

    ( 03/08/2015 )

    Bắc hành tạp lục - tập thơ du ký mà thi hào Nguyễn Du viết khi đi sứ Trung Quốc cách đây 200 năm, cho thấy một thi nhân đích thực, cảm thương thân phận con người dù không phải là “người trong một nước”. Tọa đàm khoa học Bắc hành tạp lục được Hội Kiều học Việt Nam, Viện Văn học và công ty sách Thái Hà tổ chức vào sáng 1/11 tại Viện Văn học, Hà Nội. ...

  • Các thách thức lý thuyết đối với công tác bảo tồn Di sản Văn hóa Phi vật thể

    Các thách thức lý thuyết đối với công tác bảo tồn Di sản Văn hóa Phi vật thể

    ( 03/08/2015 )

    Roger L. Janelli Giáo sư danh dự Văn hóa dân gian và khoa âm nhạc dân tộc Khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Đông Á Đại học Indiana, Bloomington Tóm tắt Các chính sách văn hóa thiện chí gần đây của UNESCO làm dấy lên một làn sóng quan tâm đến việc bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể của thế giới, đặc biệt là ở các quốc gia Châu Á và Thái Bình Dương. ...

  • Các thách thức lý thuyết đối với công tác bảo tồn Di sản Văn hóa Phi vật thể

    Các thách thức lý thuyết đối với công tác bảo tồn Di sản Văn hóa Phi vật thể

    ( 03/08/2015 )

    Tóm tắt Các chính sách văn hóa thiện chí gần đây của UNESCO làm dấy lên một làn sóng quan tâm đến việc bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể của thế giới, đặc biệt là ở các quốc gia Châu Á và Thái Bình Dương. Việc UNESCO công nhận các dạng thức đặc biệt của loại loại hình di sản này mang đến cho nhân loại một thước đo về uy thế, tạo ra những nỗ lực ...

  • Văn hóa, lịch sử Việt Nam đẹp mơ màng trên tà áo dài

    Văn hóa, lịch sử Việt Nam đẹp mơ màng trên tà áo dài

    ( 03/08/2015 )

    Hoàng Sa, Trường Sa, các danh lam thắng cảnh và nhiều nét văn hóa truyền thống lịch sử được tái hiện hoành tráng trên tà áo dài Việt Nam.

  • Nguyễn Du với cỏ

    Nguyễn Du với cỏ

    ( 03/08/2015 )

    Trong thơ xưa, ta thường gặp: mây, gió, trăng, hoa… Riêng về cỏ rất ít nhắc đến. Nguyễn Trãi có một đôi lần nói đến cỏ: “Hoa thường hay héo cỏ thường tươi”, “Đìa thanh phát cỏ ươm sen”. Trong Truyện Kiều, Nguyễn Du sử dụng cỏ như một phương tiện nghệ thuật hết sức hiệu nghiệm. Khi thì nhà thơ dùng cỏ để nói đến thân phận hèn mọn: “Rộng thương cỏ ...

  • Truyện Kiều đã được dịch ra bao nhiêu ngôn ngữ khác nhau trên thế giới?

    Truyện Kiều đã được dịch ra bao nhiêu ngôn ngữ khác nhau trên thế giới?

    ( 03/08/2015 )

    Trong nền văn học Việt Nam có thể nói chưa có tác phẩm văn chương nào làm cho giới văn nhân và trí thức đặc biệt quan tâm, tranh luận nhiều nhất bằng Truyện Kiều của Đại thi hào Nguyễn Du và Truyện Kiều cũng đã được dịch ra nhiều ngôn ngữ khác nhau trên thế giới....

  • Dịch và xuất bản “Truyện Kiều” ra tiếng Nga

    Dịch và xuất bản “Truyện Kiều” ra tiếng Nga

    ( 03/08/2015 )

    Chiều ngày 28/10/2013, tại Tỉnh ủy tỉnh Hà Tĩnh đã diễn ra lễ Ký kết dịch và xuất bản “Truyện Kiều” ra tiếng Nga. Theo nội dung văn bản được ký kết, ông Hoàng Văn Vinh – Tổng giám đốc Công ty Zlolotoi Drakon thành phố Ekaterinburg, Chủ tịch Hội Người Việt Nam tại tỉnh Xvetdlov (Liên bang Nga), một người con của quê hương Nghi Xuân, Hà Tĩnh tài trợ ...

Tin tức sự kiện

Tham quan ảo 3D

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website