nguyendu.d.webcom.vn
Loading...

Hội nghị “Các tổ chức phi chính phủ bảo vệ di sản văn hoá phi vật thể vì sự phát triển cộng đồng bền vững” tại Huế


Từ ngày 06 - 08/11/2018 tại thành phố Huế, Trung tâm Bảo tồn Di tích Cố đô Huế (HMCC) phối hợp với Trung tâm Thông tin và Mạng lưới Quốc tế về Di sản văn hoá phi vật thể ở khu vực Châu Á - Thái Bình Dương (ICHCAP), thuộc Tổng cục Di sản văn hóa Hàn Quốc tổ chức Hội nghị Di sản văn hóa phi vật thể tại Châu Á - Thái Bình Dương 2018 với chủ đề “Các tổ chức phi chính phủ bảo vệ di sản văn hoá phi vật thể vì sự phát triển cộng đồng bền vững”.
 
 
Tham dự Hội nghị có đại diện của 35 tổ chức trong lĩnh vực bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể từ 16 quốc gia, trong đó, có đại diện của Diễn đàn NGO ICH (Diễn đàn của các tổ chức phi chính phủ bảo vệ di sản văn hoá phi vật thể) - tổ chức phi chính phủ của ICH (di sản văn hóa phi vật thể) được UNESCO công nhận. Các tổ chức tham gia đóng vai trò cầu nối giữa các quốc gia và cộng đồng xã hội tham gia bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể với các mục tiêu khác nhau, như phát triển cộng đồng địa phương, xóa đói giảm nghèo, phục hồi đô thị và xây dựng năng lực cộng đồng, dựa trên kiến thức và kinh nghiệm của họ góp phần vào việc phát triển bền vững, tìm hiểu hướng đi trong tương lai để xây dựng hệ thống bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể.
 
Với mục đích tăng cường trao đổi và hiểu rõ hơn mối quan hệ giữa di sản văn hoá phi vật thể và phát triển bền vững, trao quyền cho các tổ chức phi chính phủ tham gia bảo tồn di sản văn hóa phi vật thể trong khu vực thông qua việc chia sẻ thông tin hữu ích và tăng cường mạng lưới các tổ chức phi chính phủ trong khu vực, Hội nghị sẽ tập trung đặc biệt vào những nội dung về giáo dục chất lượng (SDG 4) và cộng đồng (SDG 11), mối quan hệ của những vấn đề này với việc bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể. Tham luận của đại biểu chia sẻ các hoạt động của mình và kinh nghiệm về dự án liên quan đến vai trò, tiềm năng của các các tổ chức phi chính phủ (NGOs) để bảo vệ di sản văn hoá phi vật thể; giáo dục di sản văn hoá phi vật thể để phát triển bền vững; phát triển toàn diện các thành phố và cộng đồng thông qua việc tuyên truyền về di sản văn hoá phi vật thể; thảo luận nhóm song song về giáo dục và cộng đồng, thảo luận chuyên sâu theo chủ đề tại các phòng họp riêng.
 
Hội nghị đã dành một “Phiên đặc biệt” về bảo vệ di sản văn hoá phi vật thể ở Việt Nam, đề cập đến bài học bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể Việt Nam (15 năm thực hiện Công ước UNESCO 2003), sức sống của Nhã nhạc sau 15 năm được UNESCO ghi danh là Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại.
 
Sự hợp tác cùng tổ chức sự kiện này thể hiện sự quan tâm và quyết tâm của Chính phủ Việt Nam, cũng như tỉnh Thừa Thiên Huế sẵn sàng chung tay, đồng hành với ICHCAP UNESCO và các quốc gia trong khu vực nhằm bảo vệ và phát huy các di sản văn hóa phi vật thể vì mục tiêu phát triển bền vững. Hội nghị sẽ giúp cố đô Huế bằng những đánh giá chính xác, khách quan, từ đó đưa ra các chính sách và hướng phát triển bền vững cho các di sản văn hóa phi vật thể trong thời gian tới, trong đó có Nhã nhạc./.
 
 
Theo Khắc Đoài/Cục di sản văn hóa

Tin tức sự kiện
Đại thi hào Nguyễn Du và Truyện Kiều trong tâm hồn một người chơi sách. Nhận được lời mời viết về Đại Thi Hào NGUYỄN DU và về truyện KIỀU nhân dịp Kỷ Niệm 250 năm ngày sinh của Cụ, tôi phân vân không biết mình nên viết gì. và nên viết thế nào, khi mình chỉ là một người yêu sách, chơi sách, chứ không phải là nhà nghiên cứu hoặc phê bình. Hơn nữa, về việc nghiên cứu và phê bình, thì trong thiên hạ đã có hàng vạn hàng triệu người đã làm trong cả trăm năm đã qua. hiện đang làm, và sẽ còn làm dài dài cho tới ngày… tận thế; vậy thì những việc đó, do đã có quá nhiều người làm rồi, nên tôi không ham. Tôi còn nhớ rất rõ là tôi đã đến với Cụ NGUYỄN DU và truyện KIỀU đúng 60 năm trước, khi tôi vừa 20 tuổi lần thứ nhất. Cuốn KIỀU tôi đọc nằm trong tủ sách của Cụ thân sinh ra tôi, cũng là một người rất thích sách và chơi sách. Đó là một cuốn KIỀU được dịch ra Pháp văn bởi Cụ NGUYỄN VĂN VĨNH, một Dịch giả đáng tin cậy, và bản dịch, ngoài những câu được dịch nguyên câu, còn có những câu được dịch từng chữ một, rất có lợi cho người thích học Pháp ngữ. Tôi đã đọc kỹ và rất thích vì thấy Cụ NGUYỄN DU đã viết truyện KIỀU bằng thơ lục bát hay quá. Vào lúc đó tôi chỉ đọc và thích, chứ chưa hề nghĩ tới xuất xứ của truyện KIỀU là một truyện bằng văn xuôi của một tác giả người Hoa là Thanh Tâm Tài Nhân. Sau này trong những ngày tháng chơi sách tôi mới để tâm tìm hiểu thêm về truyện KIỀU. Mới đây, sau khi nhận được lời mời viết,và trong lúc tôi đang phân vân không biết nên viết gì, thì tình cờ, trong lúc đảo mắt qua mấy tủ sách đầy ắp cổ thư trong thư phòng, tôi chợt bắt gặp bộ “TỰ ĐIỂN CÁC TÁC PHẨM CỦA CÁC THỜI ĐẠI VÀ CÁC XỨ SỞ” và trong đầu tôi bỗng nảy sinh ý tưởng muốn viết về đề tài “ Cụ NGUYỄN DU và truyện KIỀU đã được người đời biết đến như thế nào?” Đồng thời tôi cũng nghĩ tới chuyện viết thêm về “Cách làm một sưu tập KIỀU” để chia sẻ những kinh nghiệm về việc sưu tập của tôi với những ai có cùng với tôi một sở thích.

Audio Guide

nguyendu.d.webcom.vn

Tham quan ảo 3D

nguyendu.d.webcom.vn

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website